1.3 La Phrase (جملة/مركّب مفيد)
Classification du إسم( nom) :
Sur la base du dérivé ou du non dérivé, le «إسم
» est classé en trois types:
«جامد» - Un mot qui n'est pas dérivé d'un autre nom et qui ne peut être dérivé. par exemple الرجل (homme), الشجرة (arbre), فَرَسٌ (cheval) بِنْتٌ (fille) .
«مصدر» - Le mot-source de tous les verbes et des noms dérivés: n'est pas dérivé , mais permet de deriver d'autres mots : الضرب ( la frappe) النصر ( l'aide).
«مشتق» : - Les quelques noms et les adjectifs qui sont construits/dérivés à partir du « مصدر ».
exemple : كاتب (écrivain) مكتب (bureau).
exemple : ضَارِبٌ (celui qui frappe) مَنصُورٌ (aidé)
Ceux-ci et leurs méthodes de construction sont discutées dans la science du «صرف» .
Tableau récapitulatif :

Classification du «فعل» ( verbe) :
Le verbe peut être classé en 4 catégories.
1- « ماضي » : le verbe au temps passé est aussi appelé accompli.
par exemple كَتَبَ (écrit).
2- « مضارع » : le verbe au temps présent et futur est aussi appelé inaccompli ce qui sigifie en cours de réalisation ou en projet de réalisation dans une date ultérieure.
par exemple, يَنصُرُ (il aide, ou il aidera).
3- « أمر » : impératif ou le verbe de commandement . par exemple إشرِبْ ( bois !).
4- « نهي » : le commandement négatif ou l'interdiction. par exemple لا تَشرِبْ ( ne bois pas !).
Tableau récapitulatif :

Classification du «حرف
» (particule) :
1- «حرف عامل» - Particule causative : Une particule qui influence le mot suivant et le gouverne c.a.d qu'elle le met dans l'un des quatre états grammatical.
par exemple "فى " (dans) : فى البيتِ (dans la maison), زيد في المسجد ( Zaid est dans la mosquée)
2- «حرف غير عامل» - Particule non causative ; Une particule qui transporte seulement le sens et ne fait pas réagir le mot suivant, comme indiqué ci-dessus.
par exemple و qui signifie "et" .
Tableau récapitulatif :

L'expression : الكلام - الجملة المفيدة - المركب التام
Une expression est un groupe de mots qui exprime le point de satisfaction soit des informations ou du désir.
par exemple الرَّجُلُ طَويلٌ (L'homme est grand), خُذْ الكِتابَ (Prenez le livre), رَبّي إرزُقْنِي (Mon Seigneur! Donne-moi les moyens de subsistance).
مُسنَد إليهِ / مُسنَد
Nous disons que chaque expression est essentiellement constitué de deux parties: une primaire et une descriptive.
D'abord, ils se relient dans l'esprit de l'orateur. Puis ils sont acheminés par l'intermédiaire des mots. Ce lien se traduit par une expression que l'on appelle «إسناد». La partie primaire ou le sujet de l'expression est appelé «مُسنَد إليهِ» et la partie descriptive ou prédicat est connu comme «مُسنَد».
فعلِيَّه/ إسمِيّه
Pour faciliter l'identification des «مُسنَد إليهِ» et «مُسنَد» un peu plus facilement, les érudits de la نحو (grammaire) ont classés l'expression en deux catégories basées sur le premier mot classé dans l'expression:
Il ont donc distingués deux types d'expressions :
1. جمله أسميّه : l'expression qui commence par un إسم. exemple الوَلَدُ قاﺋِﻢٌ (Le garçon est debout). Les deux parties sont appelées مُبتَدا et خَبَر (sujet et prédicat).
2. جمله فعليّه : l'expression qui commence par un فعل . exemple ذَهَبَ حامِدٌ (Hamid est parti). Les deux parties sont appelées فعل et فاعل (verbe et agent).
Les deux parties de la جمله أسميّه
Le مُسنَد إليهِ quand il apparaît dans une structure de type أسميّه est appelé مُبتَدا . À de rares exceptions, il sera le premier dans la phrase.
Le مُسنَد dans ce type de phrase est appelé خَبَر .
Les deux parties de la جمله فعليّه
Le مُسنَد إليه quand il apparaît dans une structure de type فعليّه , est appelé فاعل ou l'agent du verbe qui le précède. Contrairement à l'anglais/français, le verbe précède TOUJOURS l'agent en arabe. Par conséquent, dans ce type d'expression le مُسنَد إليه c.a.d le فاعل viendra toujours après la partie descriptive ou prédicat.
Le prédicat (مُسنَد) est connu simplement comme فعل (verbe).
Tableau récapitulatif :

ajouter un commentaire